Последнее обновление: 2021-10-09 15:22:28
Sich vorstellen - как представиться на немецком языке?
В более официальной обстановке можно использовать такие фразы, как: Ich möchte mich kurz vorstellen. – Я хотел бы представиться. Erlauben Sie mir bitte mich kurz vorzustellen.
TREFFEN («ТРЭФФЭН») – «ПОЗНАКОМИТЬСЯ». При встрече можно сказать: «Schön, Sie zu treffen» («Шён, Зи цу трэффэн») - «Приятно познакомиться». При прощании: «Es war schön, Sie getroffen zu haben» («Эс вар шён, Зи гэтроффэн цу хабэн») – «Было приятно познакомиться с вами».
More videos on YouTubeSchatz – сокровищеMaus, Mausi – мышка, мышонокEngel — ангелSüße — сладкаяSonnenschein — солнечный светLiebste, meine Liebe — любимаяBaby — крошкаHerzchen - сердечко•20 янв. 2020 г.
Как правильно прощаться на немецком языке Универсальным прощанием в немецком является «Auf Wiedersehen!», что как и в русском языке означает «До свидания!». Это наиболее употребительная нейтральная форма, которая в неофициальном общении сокращается до «Wiedersehen!».
А еще немцы прощаются так: Bis morgen! — До завтра! Mach´s gut! — Будь здоров!
Как прощаться по-русскиДо свидания! [da svidàniya] Good bye!Пока! [pakà] Bye!До скорого! [da skòrava] See you later!До завтра! [da zàftra] See you tomorrow!Всего доброго! [vsivò dòbrava] Take care!12 апр. 2021 г.
Поздравления на немецком(Ich wünsche Ihnen) Gesundheit und ein langes Leben! — Желаю здоровья и долгих лет жизни!(Ich) gratuliere! — Поздравляю!(Recht) angenehme/frohe/schöne Feiertage! ... Alles Gute zum Geburtstag! ... Ein gesundes und glückliches neues Jahr! ... Frohe Ostern! ... Frohe Weihnachten! ... Frohes Fest!
Наиболее часто можно услышать фразу – Alles Gute zum Geburtstag! Дословный перевод – Всего наилучшего (или всего хорошего) ко Дню рождения! Или несложная фраза: Ich gratuliere dir zum Geburtstag! - Я поздравляю тебя с Днем рождения.
Поздравления на немецкомFrohe Ostern! — Светлой Пасхи! Ich wünsche Dir frohe Ostern! — Желаю тебе светлой Пасхи! Ich wünsche Ihnen frohe Ostern! — Желаю Вам светлой Пасхи! Wir wünschen Ihnen frohe Osten! — Мы желаем Вам светлой Пасхи! ... Schöne Ostern! — Замечательной Пасхи!Поздравлениями делилась Команда Deutsch Online.3 апр. 2021 г.
Nachträglich alles Gute zum Geburtstag. – С прошедшим днем рождения.
С днём рождения, милая теща. Желаю Вам душевного тепла и светлой радости, достатка счастья и любви, благополучия и удачи на жизненном пути. Пусть всегда будет с кем разделить радость и праздничный стол, пусть близкие дарят заботу и чудесное настроение. Уважаемую тещу поздравляю с днем рождения!
Перевод "с днём рождения" на французский Нареч. Всё же, с днём рождения. En tous cas, bon anniversaire.
Поздравляем с рождением ребенка! Wir haben uns sehr über die Geburt Eures kleinen Jungen/Mädchens gefreut. Wir gratulieren! Поздравляем с прибавлением!
Gute Besserung, alter Freund.
Ich bin zehn Jahre alt. Ich liebe alle Feiertage. Aber Geburtstag ist mein Lieblingsfeiertag.
Выражения "viel Glück!" (дословно "Много счастья!") и "viel Erfolg!" ("Много успеха!") в Германии считаются универсальными пожеланиями удачи.
Guten Appetit!/ Mahlzeit! – Приятного аппетита!
— Скажите: Viel Glück! А если — большого успеха — Viel Erfolg! Пожелания крепкого здоровья можно выразить вот так: Ich wünsche dir beste Gesundheit.
Пожелания «спокойной ночи»: Gute Nacht! Schlaf gut!