Последнее обновление: 2022-03-12 22:02:09
По легенде, голодные французские пленные просили у русских солдат хлеба, обращаясь к ним со словами «сher ami» – «дорогой друг». За это, дескать, несчастных французов и стали называть «шаромыгами» или «шаромыжниками». А потом так в России стали называть всякого жуликоватого оборванца.31 авг. 2012 г.
В эпоху Возрождения слово «галлы» (лат. Galli, множественное число от лат. Gallus) стали ассоциировать с его латинским омонимом «петух» (лат. gallus), который и стал впоследствии символом Франции, заняв место «коня», издревле являвшегося символическим животным самих галлов.
Из-за отсутствия стандартного обращения в переводах с иностранных языков часто используют обращения «мисс» (miss), «фройляйн» (Fräulein) и «мадемуазель» (mademoiselle), «фрекен» (fröken, frøken), «панна» (panna), реже «барышня», просто «девушка» или форма обращения избегается.
Есть несколько стран, с которыми у Италии исторически сложились особые отношения. Одной из таковых является Франция. Друг друга итальянцы и французы по-свойски называют кузенами, и это неудивительно.26 нояб. 2014 г.