Последнее обновление: 2021-10-08 09:36:18
Для того, чтобы в совершенстве овладеть устным переводом, необходимо обладать следующими личностными качествами: отличной памятью (нужно помнить дословно весь сказанный текст, при этом осуществляя его грамотный перевод), умением прогнозировать (нужно предугадывать, что может сказать человек), внимательностью и ...
Да, ты можешь так сделать. Однако, если речь идет о европейских или американских вузах, придется получить начальное высшее образование - отучиться несколько курсов в России. В странах ЕС и США высокий уровень образования, поэтому поступить по конкурсу аттестатов проблематично.
---не можете работать учителем. Т. к. вы не учитель, а переводчик.
Предварительно необходимо пройти письменное тестирование (30 минут) и устное собеседование (10 минут). Во время обучения используется лингафонное оборудование, что позволяет практиковаться на уроках. По окончании программы слушателям выдают сертификаты о прохождении курса подготовки синхронных переводчиков.